TRANSLATION PROCEDURES OF BILINGUAL TEXTS IN BBC INDONESIA NEWS
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
the translators agency and ideological manipulation in translation: the case of political texts in translation classes in iran
در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...
15 صفحه اولLearning Translation Templates from Bilingual Texts
This paper proposes a mechanism for learning structural correspondences between two languages from a corpus of translated sentence pairs The proposed mechanism uses analogical reasoning between two translations Given a pair of translations the similar parts of the sentences in the source language must correspond the similar parts of the sentences in the target language Similarly the di erent pa...
متن کاملpage translation and stage translation of drama texts
نمایشنامه به پیروی از ماهیت دوگانه اش، کارکردی دوگانه به خود می گیرد، بدین معنا که در هر دو نظام ادبی و تئاتری می تواند کارکردی مختص به خود یابد. هدف از انجام این پژوهش یافتن تفاوت ها میان ترجمه صفحه و ترجمه صحنه است.. پرسش مطرح شده عبارتست از: بر اساس مدل ارائه شده توسط لدوسر (1995)، تفاوت های ترجمه صفحه و ترجمه صحنه در چیست؟ یافته های این پژوهش حاکی از آن است که ترجمه صفحه به نمایشنامه ا...
Automatic Alignment of English-Chinese Bilingual Texts of CNS News
In this paper we address a method to align EnglishChinese bilingual news reports from China News Service, combining both lexical and statistical approaches. Because of the sentential structure differences between English and Chinese, matching at the sentence level as in many other works may result in frequent matching of several sentences en masse. In view of this, the current work also attempt...
متن کاملMachine translation using bilingual term entries extracted from parallel texts
Patent summaries are machine-translated using bilingual term entries extracted from parallel texts for evaluation. The result shows that bilingual term entries extracted from 2,000 pairs of parallel texts which share a specific domain with the input texts introduce more improvements than a technical term dictionary with 38,000 entries which covers a broader domain. The result also shows that on...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Lingual: Journal of Language and Culture
سال: 2014
ISSN: 2527-6719,2527-6719
DOI: 10.24843/ljlc.2014.v02.i01.p10